This should probably be marked obsolete, but I do still run across it in historical novels -- it is at the very least very old-fashioned, but maugre its condition, I like the sound of it. It's been around since at least the 13th century, though earlier also used as an adverb, from Anglo-Norman malgré, formerly a noun meaning ill-will, from Old French mal, evil + gré, grace/favor (from Latin gratum). Naturally for a word almost dead by the 18th century, its survival comes in part due to Sir Walter Scott again, in several novels:
"but since I give you pleasure, worthy Master Tressilian, I shall proceed, maugre all the gibes and quips of this valiant soldier ... "
(That example from Kenilworth, which is one of those I've never been able to finish.)