January 23rd, 2012

(no subject)

L’appel du vide
French
“The call of the void” is this French expression’s literal translation, but more significantly it’s used to describe the instinctive urge to jump from high places.
Ya’aburnee
Arabic
Both morbid and beautiful at once, this incantatory word means “You bury me,” a declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how difficult it would be to live without them.
Duende
Spanish
Originally used to describe a mythical, spritelike entity that possesses humans and creates the feeling of awe of one’s surroundings in nature, its meaning has transitioned into referring to “the mysterious power that a work of art has to deeply move a person.”
Saudade
Portuguese
This word “refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.” Fado music, a type of mournful singing, relates to saudade.

engastration

engastration, n.  The stuffing of one animal inside another, before presenting it for dinner.

The obvious modern (American) example is turducken (turkey stuffed with a duck stuffed with a chicken); I gather that the English equivalent replaces the turkey with a goose.

Etymology:  from Greek gaster, abdomen.  Although the culinary concept has been around for thousands of years, this term seems to have originated in the early 1800s.  I see some more relaxed uses of the word in the late twentieth century (a "philosophic engastration", engastrating a text into one's own, etc.).

Some more examples of engastration gleaned from Google:

A 13th century Andalusian cookbook includes a recipe for "the complete" or "the inclusive", a ram stuffed with assorted cooked birds filled with a breadcrumb stuffing; the stuffed ram is rubbed with spices and oil and cooked in a clay oven.

Trojan boar, a boar stuffed with birds, was apparently a popular food at Roman feasts.

The Invasive Species Cookbook:  Conservation Through Gastronomy has a recipe for wild boar stuffed with Chinese mitten crab.